Fyctia
Avant propos
Salut les lecteurs !
Avant de publier le premier chapitre de Prends ma main j’ai jugé utile d’apporter quelques précisions importantes à mes yeux.
Prends ma main est un projet sur lequel je travaille depuis environ un an. Régulièrement, pour me sortir de ma zone de confort et me motiver, je me lance des défis personnels. Prends ma main est l’un d’eux : la romance n’est pas un genre que je lis et encore moins que j’écris, mais j’ai décidé d’incorporer ce genre à celui que j’aime le plus écrire : le drame.
Dans cette romance, on suit les destins croisés de deux jeunes lycéens, Niels et Azalée. Immédiatement, ils ont un coup de cœur l’un pour l’autre et, tout au fil de l’œuvre, lentement, un lien se tisse entre eux. Leur histoire d’amour, en dents de scies, évolue doucement.
J’ai toujours aimé prendre mon temps pour écrire mes histoires, pour apporter de la profondeur à mes personnages, pour bien prêter attention à la cohérence des événements et des réactions en chaîne qu’ils entraînent. J’aime vraiment faire pénétrer le lecteur dans la psyché de mes personnages. Mes chapitres, d’environ 5.000 mots chacun, prennent le temps de décrire de nombreuses émotions. Les actions sont plus lentes et reliées directement aux émotions des personnages qui les vivent.
Comme la toile de fond de cette romance est du drame, en décrivant en détail les diverses émotions ressenties par les personnages, j’évoque inévitablement des thèmes et sujets sensibles, tels que la mutilation, l’anorexie et le harcèlement scolaire. Prends ma main n’est pas une romance fleur bleue et légère, loin de là. Azalée et Niels sont des personnages torturés par leurs passés, à l’esprit cabossé et qui doivent se reconstruire, voire tout simplement se construire. Azalée est victime de harcèlement scolaire, il y aura donc régulièrement de la violence et du sang, des références à la mort et au suicide, etc.
Pour ce qui est du langage utilisé par les personnages, il est très variable. Par le biais de Niels et des membres de sa famille, j’utilise divers dialectes régionaux, avec des formulations auvergnates, chti, belges, québécoises, etc. Dans les dialogues, retranscriptions de SMS et de passages de journaux intimes, j’ai volontairement fait des fautes d’orthographe, oublis de mots et erreurs de liaison et de conjugaison : je veux des personnages imparfaits, authentiques.
Au fil du texte, vous rencontrerez également souvent le signe de ponctuation suivant : ‽. Il ne s'agit en rien d'une erreur ou d'une mauvaise relecture avant publication. Ce signe est un point d'exclarrogation (aussi appelé interrobang) et il me sert à exprimer à la fois l'interrogation et l'exclamation en évitant de mettre "?!" ou "!?"
La version word de ce roman comporte un lexique que je complète progressivement. Il serait trop complexe en l’état actuel de vous rendre accessible ce lexique. Je fais de mon mieux pour que le tout soit tout de même fluide et facilement compréhensible.
Je vous souhaite en tout cas à tous une excellente lecture !
6 commentaires
Sombre Violette
-
Il y a 2 ans
JAJ
-
Il y a 2 ans
Raëlfar
-
Il y a 2 ans
JAJ
-
Il y a 2 ans
CecileBologneSkyline
-
Il y a 2 ans