C'est vrai. J'ai été super étonnée de voir que la différence entre "oncle" et "grand-père" et entre "tante" et "grand-mère" était la longueur d'une voyelle (ojisan/ojiisan et obasan/obaasan).
Sans parler de mon emploi du japonais dans cette histoire, qu'as-tu pensé de ce chapitre? Y a-t-il assez de suspens à la fin? Se demande-t-on ce qu'Akira est en train de voir et qui l'horrifie tellement?
LikeAMartian
-
Il y a 8 ans
Un peu oui ! Parce que du coup - je reviens sur le japonais mais il a son influence dans l'histoire -, quand tu prononces tout ces noms là, ça donne une sonorité un peu flippante je trouve, du coup, tu te dis que forcément, il y a un truc qui va pas aller, mais vraiment pas aller... Mais un membre de sa famille a du se faire descendre, non ? Son père n'est quand même pas mort ?
WalkerOnTheWind
-
Il y a 8 ans
Ah ah... Tu auras la réponse dès les premières lignes du prochain chapitre ^^
LikeAMartian
-
Il y a 8 ans
Ojisan, obaasan, otoosan, ça se ressemble, ça me rappelle un manga que je regardais x) Hâte de voir la suite et ce que tu réserves à cette histoire !!
4 commentaires
WalkerOnTheWind
-
Il y a 8 ans
LikeAMartian
-
Il y a 8 ans
WalkerOnTheWind
-
Il y a 8 ans
LikeAMartian
-
Il y a 8 ans